Dagmara

Tłumaczenia angielski – jak zostać profesjonalnym tłumaczem?

W dzisiejszych czasach biegła znajomość języków obcych jest niezbędna, jeśli chce się osiągnąć sukces zawodowy. Znajomość angielskiego, jako języka międzynarodowego, jest szczególnie ceniona przez pracodawców. Niestety, nie każdy może pochwalić się dobrą znajomością angielskiego. Dlatego właśnie tak ważna jest usługa tłumacza – osoby, która potrafi przekazać treści zawarte w dokumencie

Do czego potrzebne są tłumaczenia techniczne?

Warto wiedzieć, że dobrze skonstruowane tłumaczenie techniczne nie polega tylko i wyłącznie na umiejętnym dobieraniu słów. Ogromny nacisk zostaje położony na treść przekazu. Zmieniając słowo, należy zachować znaczenie jego, oraz całego zdania w którym ono wystąpiło. Tłumaczenia instrukcji obsługi maszyn różni się diametralnie od przekładu specyfikacji elektronicznych urządzeń. Z tego

Do czego przydają się tłumaczenia medyczne?

Rozwój medycyny nie dokonuje się w jednym języku Branża medyczna rozwija się tak prężnie między innymi dzięki temu, że odbywa się coraz więcej szkoleń, sympozjów, targów czy innego rodzaju spotkań międzynarodowych, gdzie specjaliści dziedziny medycyny i farmacji mogą podzielić się swoim doświadczeniem. Bariera językowa nie jest problemem, kiedy można zasięgnąć

Na czym polega specyfika tłumaczeń technicznych?

Jednym z istotnych elementów oferty biur tłumaczeń są zazwyczaj tłumaczenia techniczne – Tłumaczenia GK. Wymagające znajomości specyfiki określonej branży, specjalistycznej terminologii i zrozumienia procesów technicznych lub technologicznych, tłumaczenia tego typu powinny być wykonywane przez fachowców. Czym są tłumaczenia techniczne, na co zwracać uwagę zlecając przekład i komu najlepiej powierzyć zlecenie?