Wiele młodych osób podchodzi do tłumaczenia prozaicznie. Wystarczy słownik, a potem słowo po słowie i dotrzemy do końca tekstu. Każda osoba, w jakimś stopniu znająca język obcy, może błędnie zakładać, że może podejmować się wykonywania tłumaczeń. Jednak tłumaczenie to znacznie więcej niż przekład słów z jednego języka na drugi. To
Tłumaczenia tekstów naukowy – czym są i czym się charakteryzują?
Artykuły naukowe należą do grupy specjalistycznych tekstów, których tłumaczenie nie jest łatwe. Zawierają one wiele specjalistycznych i naukowych terminów. Dlatego ich tłumaczenie zawsze powierzane powinno być tłumaczowi posiadającemu kompetencje i doświadczenie w tego typu tłumaczeniach. Istotna jest tu nie tylko biegła znajomość języka obcego, ale również wiedza w zakresie dziedziny,