Znajomość języka obcego wcale nie musi świadczyć o tym, że dana osoba zna techniczne zagadnienia. Jest słownictwo techniczne, którego nie uczy się na studiach filologicznych. Tłumaczenia techniczne przeprowadzane są przez osoby, które znają się na danej dziedzinie. Kto wykonuje takie tłumaczenia? Jakie kwalifikacje trzeba posiadać, aby móc je wykonać?
Kim jest tłumacz naukowy?
Tłumaczenia naukowe wymagają niezwykłej staranności i rzetelności pracy, a także posiadania specjalistycznej wiedzy oraz szerokiego doświadczenia. W tym przypadku nie liczy się bowiem jedynie sama znajomość języka obcego, ale również umiejętność posługiwania się terminologią związaną z daną dziedziną życia.